12/06/2015
Pri Esperanto - 6
bon, pour continuer la série pour ceux qui veulent enrichir leur vocabulaire en espéranto :
kelkaj vortoj/tradukoj memorindaj/utiligindaj
malatuto : ja estas la malo de atuto, kompreneble uzata en figura senco
malĉasti : pêcher
maldigno : indignité, honte
maldiligenti : traînasser
fari (ion) maldolĉa : aigrir
maldormi : être éveillé
male ! : un problème se pose pour la traduction du français "si !" (allemand doch !) répose contradictoire à une demande négative. Si on répond "jes" c'est ambigu, alors où bien on précise, ou bien il faut dire "male!"
exemple : "alors comme ça tu n'aime pas les pâtes ? Si ! mais pas si tu oublie de les saler !" : Nu do vi ne ŝatas nudelojn ? Male ! mi ŝatas, sed ne se vi forgesas meti salon en ili !"
malebenaĵoj : aspérités, relief
maleme : ben oui ! le contraire de eme, "avec réticence" par exemple
malfrosto : dégel (se trouve dans la traduction de Jae Eyre par Bulthuis)
malhomigi : déshumaniser
malmaskanto : un terme d'actualité et qui sera de plus en plus utile, n'existe qu'en anglais : whistleblower, parfois francisé en "lanceur d'alerte".
malnobluloj : êtres vils, canaille, salopards
(à ne pas confondre avec malnobeluloj : roturiers !)
malparoli pri io : taire (qc); mi malparolos pri la afero = je resterai silencieux sur ce sujet
malplezuro : désagrément, souffrance
malseketa : humide (ref : Bulthuis trad de Jane eyre)
malŝategi : avoir horreur de
maltelefoni : raccrocher
malteni : lâcher, bien sûr !
malvastigi : réduire, en parlant d'une question débattue par exemple.
manĝaĵomeblo : garde-manger
mensklabita : "assommé" en parlant au sens figuré
merkatistoj : hommes d'affaires, businessmen
la demando estas metinda : la question mérite d'être posée
penser à utiliser les formes "*** mias" etc pour "*** est à moi" etc
misfamigo : calomnie
la misvoja infano : l'enfant prodigue
monatribuo : allocation
motiv-tabulo : ex-voto
multflankeco : polyvalence
murŝranko : placard
bien entendu, qui que pour des raison uniquement de contrainte physique, ces mots sont présentés dans le sens Eo vers français, la plupart vous seront beaucoup plus intéressants de retenir dans le sens français vers Eo
a ! quelquechose de très important pour ceux qui ne sont pas trop cons en botanique : tous savent qu'une épine et un aiguillon ce n'est pas pareil :
Donc en E-o épine c'est dorno (Dorno, kiel ĉe berberiso, troviĝas en la pozicio de folio (foli-dorno) aŭ kiel ĉe kratago, de branĉo (branĉ-dorno), vd nociojn de analogio kaj homologio, kaj komunikiĝas kun la internaĵo de la tigo.
et un aiguillon c'est pikaĵo (Sur la tigo de planto oni povas trovi pikaĵojn. Planta pikaĵo, kiel ĉe rubuso, esta konusoforma elstaraĵo de la epidermo kaj ne komunikiĝas kun la internaĵo de la tigo aŭ branĉo. Botanike la pikaĵoj ĉe rozoj ne estas dornoj.
Publié dans Esperanto, mi iras limake | Lien permanent | Commentaires (0) | Imprimer
10/03/2015
burĝonoj kun granda tristo
Mi kaj mia tristo
Mia trist' havas radikojn,
ĉar mi vidas kun ĉagreno
burĝonojn kun granda tristo
ĉe mia trista ĝardeno.
Mi havas urĝan bezonon
amikiĝi kun feliĉo
kaj rekuperi la gajon
en ĉi momento de l'vivo.
Mia domet' ja malfermas
por gastigi geamikojn,
tie mi kun granda sento
kunvivas kun mia tristo.
Mi bezonas la matenojn
por mildigi mian timon,
kaj forigi la tenebrojn,
ĉar la nokt' ne havas finon.
Tristaj noktoj, vivo trista,
por mia perdita animo,
kiu flugadas senhalte
ĉirkaŭ la domo de l'tristo.
Arquillos 3-12-14
Publié dans Angel Arquillos, Esperanto, mi iras limake, mort | Lien permanent | Commentaires (0) | Imprimer
01/02/2015
la science-fiction marxiste-léniniste !
Malfacilas esti dio
Livre de science-fiction et d'aventure. qui en fait nous plonge dans un monde médiéval, et aussi dans le mode de pensé des intellectuels soviétiques pétris de la science marxiste des évolutions historiques. miiraslimake.over-blog.com/article-26406350.html
18/01/2015
matin d'hiver
Tagiĝas,
sed mallumo ne forestas,
ĉar regas vintro
kaj suno plendas.
Tagiĝas
kaj la birdar' silentas,
ĉar regas vintro
kaj falas pluvo
sur la kamparon malseka.
Tagiĝas dum sonoril'
turniĝas
kaj piulino preĝas,
sed mallumo ne forestas.
Tagiĝas
kaj mi timeme vekiĝas,
sed taglumo ne penetras
kiam la pord' malfermiĝas.
Tagiĝas...
eble ĉar la vivo daŭras.
Arquillos 12-11-14
23/12/2014
quelques dessins pour Noël
*
*
*voilà ce qu'est devenu le monde d'aujourd'hui; l'esprit de Noël, comme on disait autrefois, est bien mort, et sans doute interdit par la loi en qualité de "signe religieux ostentatoire" !
kaj nun kristnaska fabelo, sed moderna, mi bedaŭras !
KRISTNASKA FABELO MODERNA
Nuntempe Jesuo-Kristo estus rigardata kiel frenezulon; oni enfermus lin, kaj plenŝtopus lin per neŭroleptikoj.
Fakte unue li ne estus naskiĝinta : la virgulino Mario estus sin abortigita. Nu, pensu ! je tioma aĝo oni nepre ne konsentus ke ŝi naskus infanon; la socia premo estintus tro forta.
Kaj, se li estus naskita, senŝirmaj kiel ili estis, nuntempe ili neniam trovintus ian ajn stalon por ŝirmiĝi ; aŭ oni venigus al ili la policon ! Li estus naskiĝinta sur trotuaro. Ne, la patrinon oni enhospitaligus en akuŝejon ( Jozefo, li, eksteren ! al la strato. Ne ! en malliberejon : konsiderinte la aĝon de Mario, oni kondamnus lin pro pedofilio !), kaj oni forprenus disde ŝi la infanon tuj post la nasko, por formeti lin en establon de la « Socia Helpo » ; kaj nenia fuĝo en Egipton eblus ! Ĉiamaniere nuntempe la fuĝo en Egipton ne estus ebla : la landlimoj estas nun tro bone kontrolataj kaj hermetikaj ; kaj senlegitimaĵaj ili estus arestitaj kaj retroirigitaj en ilian landon, kaj transdonitaj al la polico de Herodo !
*
19/12/2014
Pasiveco kaj neniomkonsiderado nur estas.
…. Kompreneble en la vivo kiel ĝi estas, ktp, nenio elporteblas.
Sed cetere nenio gravas, neniom ajn, nenio (inkl. neniu) ekzistas fakte, kompreneble, tial ke ĝi devas morti, do jam mortis, de ĉiama eterneco, cetere. Nura solvo (kompreneble oni dece ne povas nomi tion "solvo") estas ne pensi, nenion konsideri, neniel, neniom. Nul.
Nu.
Publié dans Esperanto, mi iras limake, Philosophie | Lien permanent | Commentaires (0) | Imprimer
15/12/2014
sciencaj bildstrioj en Esperanto
http://www.ipernity.com/search/doc?w=29025&q=Petit
vi devas enskribiĝi en Ipernity antaŭ ol elŝuti la bildstriojn en pdf-dosieroj
Publié dans Esperanto, Science | Lien permanent | Commentaires (0) | Imprimer
14/12/2014
kaj kun klera rigardo
Hipokrito
Hipokritan rideton,
kaj malican rigardon,
mi rimarkas kun timo
Mi plutenas kvieton
kaj kun granda trankvilo
mi klopodas forigi
ĉi vanaĵan fiaskon.
Estas tre malfacile
babiladi kun pravo,
sed kun fid' kaj espero
kaj kun klera rigardo
mi trapasos obstaklojn,
ĉar mi fidas al ŝago.
Arquillos 9-11-14
30/11/2014
Pri esperanto - 5
quelques suggestions pour enrichir son vocabulaire.
Penser à se servir des possibilité de création par dérivation de catégories grammaticale, par exemple si existe le mot "tamen" on peut donc en tirer "tameni", donc dire "tamenas .... ktp" "tamenas la fakto, ke" cependant un fait etc
por : porulo (partisan)
ĉu : li rigardis ĉue (il regarda d'un air interrogateur)
s'exercer à en trouver d'autres
ŝutloko |
remise, rebut |
taskata |
chargé de |
tempolimigita kontrakto |
CDD |
tentiĝi |
être tenté (logiĝi : être attiré) |
tiel aŭ alie |
d’une manière ou d’une autre (ne surtout pas utiliser "aliel", qui est incorrect, voir ce que dit sur ce sujet Bertil Wennergren dans la PMEG, il faut dire "alie" ou "alimaniere") |
tranĉrando |
fil (d'une lame) |
transmezaĝa |
déjà plus tout jeune ; qui a dépassé la quarantaine |
transspeza pensio |
pension de reversion |
travadejo |
gué |
trompiĝemo |
crédulité |
vakuigi |
Faire le vide |
vaporkaldrono |
chaudière |
varigado, varigprocezo |
marchandisation |
aliaj aferoj utilaj : koni la mallongigojn http://www.kafejo.com/lingvoj/auxlangs/eo/mallongi.htm
Publié dans Esperanto | Lien permanent | Commentaires (0) | Imprimer
16/11/2014
sed ne tute sufiĉe