Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

05/05/2010

l'explication du titre

Pour ceux qui se demandent d'où vient le titre de ce blog.
  C'est en Espéranto.
C'est dans la traduction en E-o d'un poème portugais;
l'E-o
c'est  une langue comme une autre, contrairement à ce que s'imaginent certains!!  ( tel le fameux Aillagon-piège-à-cons-! ):

Lumoj de ekmiroj


Mi iras limake,

sen destino,

verŝante mian ploron ,

rampante sur la grundo.

Mi forlasas miajn markojn,

mi ne scias ĉu neviŝeblajn,

en la lumo de la ekmiro,

kiu eklumas en la soleco.




                Silverio da Costa (el la portugala : Geraldo Mattos)


les sept soleil verts:

http://r.platteau.free.fr/TradukitajPoemoj.htm#La_sep_sun...

25/03/2005

congrès espérantistes russes 1910

*1910unuaKongresoderusajesperantistoj.jpeg

remarquez que tous les hommes sont tête nue, mais les deux femmes présentes portent un couvre-chef; car il ne faut pas oublier qu'à cette époque en Occident il était universellement considéré comme indécent pour une femme de se montrer tête nue en public, sauf que à l'époque on n'appellait pas ça un "voile islamique" mais tout simplement un chapeau !

*

18/02/2005

mon premier blog

 

C'est beau un coq. Le chant du coq est beau, cosmique, humain, c'est quelque chose d'admirable, ce n'est pas pour rien que Lurçat a mit des coqs dans ses tapisseries. Il devrait être interdit d'nterdire le chant des coqs. Quand un pays se met à interdire les coqs, il y a en lui quelque chose de pourri.